南湖的夜晚,總有一盞燈為袁瀾亮著。
那盞燈見(jiàn)證過(guò)她在圖書(shū)館的長(zhǎng)夜苦讀,也陪伴著這個(gè)年輕譯者從迷茫走向篤定。
在外語(yǔ)學(xué)院,袁瀾是一個(gè)被許多人熟知的名字——校長(zhǎng)獎(jiǎng)學(xué)金獲得者、多次國(guó)家獎(jiǎng)學(xué)金獲得者、“希望之星”英語(yǔ)風(fēng)采大賽全國(guó)總冠軍、“外研社·國(guó)才杯”英語(yǔ)演講賽項(xiàng)湖北省金獎(jiǎng)……這些榮譽(yù)固然耀眼,但真正塑造她的,是一路走來(lái)的堅(jiān)持與過(guò)程?!霸?、探索、擔(dān)當(dāng)”,袁瀾用這3個(gè)詞語(yǔ)概括一路的成長(zhǎng)。她勤于扎根,在專(zhuān)業(yè)積累與競(jìng)賽磨礪中夯實(shí)根基;她勇于探索,在挫折中尋找方向;她敢于擔(dān)當(dāng),于實(shí)踐中體悟譯者身份,搭建起跨文化交流的橋梁。

且歌且行且從容,正如她的座右銘“It’s okay to be scared, we just have to do it anyway”(害怕也沒(méi)關(guān)系,我們必須去做)。這句樸實(shí)的話(huà)語(yǔ)貫穿了袁瀾每一個(gè)成長(zhǎng)瞬間,成為她面對(duì)一切未知時(shí)最堅(jiān)定的信念。
扎根于失?。鹤屆恳淮蔚苟奸_(kāi)出花
讓袁瀾真正扎下“根”的,是她在演講賽場(chǎng)上的第一次失誤。
大二那年,她初登“外研社”全國(guó)英語(yǔ)演講湖北省賽舞臺(tái)。清冷的早晨,刺眼的燈光讓她愈發(fā)緊張。作為第一位上場(chǎng)的選手,她在全場(chǎng)注視下意外將兩個(gè)演講環(huán)節(jié)的順序顛倒。意識(shí)到錯(cuò)誤時(shí),她甚至聽(tīng)見(jiàn)自己急促的呼吸聲。
分?jǐn)?shù)公布——結(jié)果慘淡。她苦笑著稱(chēng)那是“人生中最尷尬的三分鐘”。但回望那一刻,她明白,正是這次失敗讓她開(kāi)始真正“扎根”。
她沒(méi)有逃避,而是把失敗當(dāng)作重新起步的起點(diǎn)。賽后,她反復(fù)回看比賽錄像,從語(yǔ)速、眼神到內(nèi)容邏輯逐一剖析不足;同時(shí),她系統(tǒng)觀(guān)看優(yōu)秀選手的演講視頻,學(xué)習(xí)他們的節(jié)奏、情緒控制與肢體表達(dá),再一點(diǎn)點(diǎn)融入自己的風(fēng)格。那段時(shí)間,她幾乎每天都在練習(xí),用不同語(yǔ)調(diào)和方式反復(fù)朗讀演講稿,只為找到真正屬于自己的表達(dá)方式。
漸漸的,她不再畏懼舞臺(tái)。她學(xué)會(huì)把緊張轉(zhuǎn)化為力量,用心講述故事。之后,她參加“希望之星”英語(yǔ)風(fēng)采大賽,一路過(guò)關(guān)斬將,在省賽奪冠,代表湖北省進(jìn)入全國(guó)總決賽。
決賽那天,她的聲音不再顫抖,而是篤定而明亮。她以青年視角談“溝通與理解”,用真摯的表達(dá)闡述跨文化交流的意義。掌聲響起時(shí),她成為全國(guó)總冠軍。

“希望之星”風(fēng)采展示大會(huì)年度盛典頒獎(jiǎng)典禮。
捧起獎(jiǎng)杯的那一刻,她只是輕輕笑了:“失敗不是終點(diǎn),而是生根的開(kāi)始。唯有扎根,才能開(kāi)花?!?/p>
探索于實(shí)踐:在交流之中理解“人”
“翻譯不僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,更是人心的溝通?!痹瑸戇@樣總結(jié)。
今年三月,美國(guó)克利夫蘭音樂(lè)學(xué)院 Dean Southern 教授來(lái)訪(fǎng),袁瀾擔(dān)任陪同口譯。不同于耳機(jī)里標(biāo)準(zhǔn)、清晰的錄音,這一次,她面對(duì)的是語(yǔ)速、語(yǔ)調(diào)時(shí)刻變化著的真實(shí)語(yǔ)者。初次實(shí)踐并不順利,她多次難以準(zhǔn)確理解語(yǔ)意,不得不請(qǐng)求教授重復(fù)。袁瀾尤其記得那些形象化的表達(dá)——“發(fā)音的時(shí)候一定要想象氣流在額頭上方連成一條線(xiàn)?!弊g出這句話(huà)時(shí),看著臺(tái)下師生困惑的眼神,她感到無(wú)地自容。盡管如此,她仍將這次經(jīng)歷視為“意義非凡”。次日協(xié)助Dean Southern教授與校方交流時(shí),她第一次感受到自己的意義,因?yàn)閮蓚€(gè)素不相識(shí)的人,因她的存在而得以順暢溝通。
十月,在瀾湄民族地區(qū)民族事務(wù)研究所研修班事務(wù)中,她負(fù)責(zé)對(duì)接緬甸代表團(tuán)。起初聽(tīng)不習(xí)慣學(xué)員的英文口音,她只得一邊適應(yīng)、一邊充當(dāng)“中介”,幫助傳遞信息。從“不太聽(tīng)得懂”到“相處愉快”,語(yǔ)言的傳通更拉近了心靈的距離。

聯(lián)合國(guó)官員頒發(fā)證書(shū)。
一次次的實(shí)踐,讓袁瀾更深刻地認(rèn)識(shí)到:譯者的價(jià)值,正存在于這些即時(shí)互動(dòng)與細(xì)微判斷之中,這也是機(jī)器難以取代的。
擔(dān)當(dāng)于行動(dòng):從“零”到“一”的勇氣
袁瀾的成長(zhǎng),也是一場(chǎng)不斷“承擔(dān)”的旅程。
作為班級(jí)團(tuán)支書(shū)和中共預(yù)備黨員,她習(xí)慣把“責(zé)任”落在行動(dòng)上?;貞浀谝淮为?dú)立負(fù)責(zé)暑期社會(huì)實(shí)踐項(xiàng)目的經(jīng)歷,她笑著說(shuō):“當(dāng)時(shí)又忐忑又緊張,甚至有點(diǎn)崩潰?!?/p>
起初,她滿(mǎn)懷熱情選擇家鄉(xiāng)安慶的黃梅戲作為調(diào)研方向,指導(dǎo)老師卻直言“選題老套”“研究?jī)r(jià)值有限”。失落之余,她連夜查資料、重整思路,最終敲定新的課題——新業(yè)態(tài)背景下城市文化街區(qū)改造的困境與出路研究,并順利獲得認(rèn)可。
項(xiàng)目推進(jìn)中,她常在分歧中尋找平衡。團(tuán)隊(duì)成員觀(guān)點(diǎn)各異,導(dǎo)師意見(jiàn)也不同,常常一場(chǎng)討論下來(lái)仍難達(dá)成一致,只能一次次溝通。過(guò)程漫長(zhǎng),也很痛苦,但正是這些磨合,讓她理解了團(tuán)隊(duì)協(xié)作與決策擔(dān)當(dāng)?shù)恼嬲至俊?/p>
調(diào)研結(jié)束后,團(tuán)隊(duì)把成果反饋給當(dāng)?shù)貧v史街區(qū)和博物館。幾個(gè)月后,當(dāng)她再次走進(jìn)那片熟悉的街區(qū),看到部分建議已被采納落實(shí),那一刻,她覺(jué)得所有努力都有了回響,心中滿(mǎn)是成就感。
“人生必須有一個(gè)從零開(kāi)始的過(guò)程。”袁瀾始終相信,只有跳出舒適圈,才能不斷拓寬邊界。從“0”到“1”的跨越或許曲折,但唯有邁出第一步,路才會(huì)越走越寬。
從扎根學(xué)習(xí)的寂靜夜,到探索實(shí)踐的未知路,再到肩負(fù)責(zé)任的成長(zhǎng)路,袁瀾將恐懼化為行動(dòng),將行動(dòng)化為力量。她不是天賦異稟的“語(yǔ)言天才”,而是一位在不斷打磨中愈加篤定的青年譯者。回望走過(guò)的路,她發(fā)現(xiàn),每一次的“害怕”都成為她向前的動(dòng)力。
如今的她,正踏上新的征程,前往復(fù)旦大學(xué)繼續(xù)她的“翻譯之路”。
那盞圖書(shū)館的燈,仍在記憶深處亮著。它照亮的不只是夜色,更是那個(gè)在恐懼中學(xué)會(huì)飛翔的自己。